martedì 13 settembre 2016

Peter Russel -This is not my hour




“This is not my hour” 
 Peter Russell
Studio e traduzione a cura di Raffaello Bisso
Edizioni del Foglio Clandestino 2010





La vicenda personale di Peter Russell è legata in maniera così indissolubile alla sua poesia, da assumere i connotati di un romanzo. Nato a Bristol nel 1921, fu poeta a tempo pieno, condusse una vita da bohémien viaggiando per il mondo fino al suo approdo in Italia negli anni '80. 
Quando si stabilì a Pian di Scò, in Toscana, era già considerato uno dei maggiori poeti inglesi viventi. Qui trascorse gli ultimi anni della sua vita, in quasi totale isolamento.
A questo libro si deve il merito, non soltanto di aver portato alla luce testi assolutamente inediti del poeta, ma di sottolinearne lo spessore umano attraverso il racconto affettuoso del suo giovane amico e valente traduttore Raffaello Bisso.
Si tratta, quindi, a mio avviso, di un documento di notevole importanza storico-letteraria, consegnato ai lettori italiani dalle edizioni del Foglio Clandestino nel 2010.
L'opera si compone di una raccolta di Sonetti, forma metrica particolarmente consona al pensiero russelliano, aventi come tema centrale la critica aspra e attualissima della società occidentale osservata nel sua progressiva deriva etica e culturale. Il Poeta non può far altro che assistere impotente alla caduta dei valori e prenderne atto con versi amari e perentori non privi tuttavia di una vena ironica che ancor più sottolinea la miseria spirituale del nostro tempo:

You won’t find wandering holy men or fools

in Europe now, or hermits in dark caves.
Europe is where the film-producer raves
And counts the Euros wound upon his spools,
And for a song bad blood is shed in pools,
Fashion supreme, the soldiers come with staves
For the dissident, children are sold as slaves,
And man is made a regiment of mules.
….............                                (Russell)             

Non trovi santi o vagabondi
oggi in Europa, né eremiti in grotte buie.
L'Europa, è il produttore di film in delirio
che conta gli Euri che girano sul fuso,
e il sangue è sparso a pozze per due soldi, la moda
è suprema, ci pensa il soldato col bastone
al dissidente, i bimbi sono venduti come schiavi
e l'uomo è ridotto a moltitudine di muli.
…...........                                    (Bisso)


Pervaso ormai da un sentimento di profondo scoramento, persuaso che quel mondo non richiama in lui nessun vincolo di appartenenza, il Poeta se ne allontana, rifiuta ogni bene materiale che non sia strettamente necessario e sceglie di isolarsi in una dimensione che gli consenta di vivere secondo i propri canoni di armonia. “Posseduto dalla bellezza, restìo a possedere”, vive in un vecchio mulino adibito a casa, nelle campagne aretine circondato da migliaia di libri e molti gatti posti a guardia delle sue ricchezze in una “waste land” che non può non rimandarci a T. S. Eliot.

Seven savage wild cats guard my lone abode. (Russell)
….............
Sette felini selvaggi presidiano la mia solitaria dimora. (Bisso)


Uniche consolazioni alla vecchiaia che avanza irreversibile acuendo nell'uomo il senso di fragilità e impotenza (“at sixty-four I feel I haven’t started”) l'alcol, il fumo, il cibo, i carteggi con i maggiori letterati italiani dell'epoca, quali  Quasimodo, Montale, Ungaretti.
Morirà solo, quasi cieco e in completa povertà nel 2003, lasciando in eredità all'Europa il suo disprezzo e la sua maestosa opera tutta ancora da meditare.

….........
“No one, it seems, has any purpose now
Unless to pile up money, corner power,
Or to become the hero of an hour,
The passive victim of publicity.
Whoever now would listen to a plea
For sanity? Comrades, this is not my hour.
                                                    
….........    (Russell)

…..........
Nessuno, pare, ha ora altri obiettivi
che di ammucchiar moneta, accantonar potere
o diventare l'eroe di un quarto d'ora,
passiva vittima della celebrità.
Chi mai ascolterebbe ora un'istanza
di saggezza? Compagni, non è questa la mia ora.

…...........  (Bisso)



Nessun commento:

Posta un commento